Internet jest medium dzięki któremu firmy mogą docierać na rynki międzynarodowe m.in., dzięki treściom multimedialnym. Multimedia tworzone dla naszych klientów wymagają zawsze profesjonalnego i pozbawionego błędów tłumaczenia, tak aby nagrywane treści prezentowane za granicą były odebrane jako profesjonalne. Jednym z warunków tak zdefiniowanego profesjonalizmu jest brak wrażenia, że zostały wyprodukowane za granicą.
Naszymi lektorami są wyłącznie lektorzy typu „native”, więc w kwestii akcentu i intonacji nagrania będą zawsze brzmiały profesjonalnie i wiarygodnie. Ci sami lektorzy „native speaker” mogą jednak dodatkowo pomóc Państwu zweryfikować i stworzyć doskonale brzmiące za granicą tłumaczenie. Tłumaczenie wykonane techniką weryfikacji przez lektora native pozbawione jest niedociągnięć.
Proszę pamiętać, że akceptujemy również tłumaczenia wykonane przez Klienta, w przypadku jednak dużych błędów językowych nasi lektorzy przed produkcją przekazują uwagi, które my przekazujemy Państwu. W przypadku drobnych uchybień tekst jest nieodpłatnie weryfikowany. Zastrzegamy jednak możliwość odmowy realizacji zlecenia przy wyjątkowo źle wykonanym tłumaczeniu.
Oferta tłumaczeń dotyczy ograniczonej liczby języków. W celu ustalenia szczegółów oferty – prosimy o kontakt mailowy: studio@tercja.com.pl.